Escuche
esta conversación. You'll hear the woman say, "en
recorrer" which means "in traveling" or "in covering a
distance."
Perdón. No
quise llegar tarde. El taxi duró una hora en recorrer veinte cuadras.
Tranquila.
No importa.
Hay mucho
tráfico en la Avenida Quince.
Siempre es
así. A veces es mejor ir a pie.
Sí, tienes
razón. Voy a hacer eso la próxima vez.
En los
Estados Unidos, el tráfico siempre es así, ¿verdad?
No siempre.
Depende de la hora y del tiempo.
I'm sorry. I did not want to be late. The
ride took about an hour to cover twenty blocks.
Don't worry.. It does not matter.
There's heavy traffic on Fifteenth Avenue.
It's always like this.. Sometimes it's
better to walk.
Yes, you're right. I'll do that next time.
In the United States, the traffic is always
like this, right?
Not always. It depends on the time and the
weather.
Now suppose that you're speaking with
someone about a mutual acquaintance. How do you say "a position"?
un puesto
Diga,"Juan would like to get a
position."
Juan
quisiera conseguir un puesto.
Le conocida
le pregunta, "A new position?"
¿Un puesto nuevo?
Contéstele, "Yes, he's not happy in
his work."
Sí, no está
contento en su trabajo.
Ella pregunta, "Why not? He's a book
salesman, right?"
Por qué no?
Es vendedor de libros, ¿verdad?
Putting "position" last, how does
she say, "It's a good position, and relatively interesting."
Es un buen
puesto, y relativamente interesante.
Dígale, "Yes, but he has to drive a
lot, and he doesn't like the traffic."
Sí, pero
tiene que manejar mucho, y no le gusta el tráfico. A él no le gusta el tráfico.
Especially on the highway.
Especialmente en la autopista.
Ella dice, "I drive on the highway
every day."
Yo manejo
en la autopista todos los días.
Today the trip to my office lasted two
hours, and I drive fast, relatively fast.
Hoy el
viaje a mi oficina duró dos horas, y manejo rápido, relativamente rápido.
Pregúntele, "At how many miles per
hour?"
¿A cuántas
millas por hora?
Ella le dice, "I don't know at how
many miles, maybe at one hundred kilometers per hour on the highway."
No sé a
cuántas millas, quizás a cien kilómetros por hora en la autopista.
A hundred kilometers per hour on the
highway - it's not too fast.
A cien
kilómetros por hora en la autopista - no es demasiado rápido.
¿Cómo dice ella? "Well it depends on
the weather, and on the traffic."
Bueno,
depende del tiempo, y del tráfico.
Ahora, ella le dice, "By the way, last
week you [formal] went to New York, right?"
A
propósito, la semana pasada usted fue a Nueva York, ¿verdad?
Dígale, "Yes, it was a business
trip."
Sí, fue un
viaje de negocios.
Ella le pregunta, "How did it go for
you [formal]?"
¿Cómo le
fue?
¿Cómo le
fue en el viaje?
Tell her that it went very well for you.
Me fue muy bien.
Say that you had a meeting with the
salesmen.
Tuve una
reunión con los vendedores.
Diga, "They asked me a lot of
questions about [remember it's literally "on"] our company, but I
believe the meeting was a success."
Me hicieron
muchas preguntas sobre nuestra empresa, pero creo que la reunión fue un éxito.
On the weekend I went to Long Island.
El fin de
semana fui a Long Island.
My niece lives there at fifty or sixty
miles from the city.
Mi sobrina
vive allí a cincuenta o sesenta millas de la ciudad.
La conocida pregunta, "How long does
it take to get there?"
¿Cuánto tiempo para llegar?
It depends on the traffic. On the highway
frequently there's a lot of traffic.
Depende del
tráfico. En la autopista con frecuencia hay mucho tráfico.
But it's very beautiful there, especially
in summer.
Pero es muy
bonito allí, especialmente en verano.
Meaning for a job, how does she ask what
your niece does? [Literally, To what is your niece dedicated?]
¿A qué se dedica
su sobrina?
She has a position in a bank.
Tiene un
puesto en un banco.
Now suppose that you're talking with a good
friend. She tells you about an upcoming day trip. Escuche y repita. "We're
going on a day trip." [Literally, We are going to make an excursion.]
Vamos a
hacer una excursión.
to take a day trip
hacer una excursión
Meaning several people ask, "To where are
you going?"
¿A dónde
van?
¿A dónde
van ustedes?
To a
national park.
A un parque
nacional.
¿Cómo dice ella? "We're going to go to
a national park."
Vamos a ir
a un parque nacional.
Trate de decir, "It's a fun day trip.'
[Literally, "It's an enjoyable excursion."]
Es una excursión divertida.
Still meaning everyone, ask "When are
you going to go?"
¿Cuándo van
a ir?
Ella le
contesta, "This Monday."
Este lunes.
It's a holiday.
Es día de
fiesta.
Ask where
the park is located.
¿Dónde
queda el parque?
At a hundred kilometers from here.
A cien
kilómetros de aquí.
She wants to say, "At about sixty
miles" so she says literally "At some sixty miles." Try it.
A unas sesenta millas.
Ana and Carlos are also going to go.
Ana y
Carlos también van a ir.
Tuteando,
cómo pregunta ella, "Can you go with us?"
¿Puedes ir
con nosotros?
¿Puedes ir?
The day trip is going to be fun.
La
excursión va a ser divertida.
The park is a beautiful place.
El parque
es un lugar bonito
Say that you'd like to go, but you can't.
Me gustaría
ir, pero no puedo.
Say that on Sunday, you're leaving.
El domingo
me voy.
Ella
pregunta, "Really?"
¿Verdad?
Conteste, "Yes, my work just
ended."
Sí, mi
trabajo acaba de terminar.
The project
just ended.
El proyecto
acaba de terminar.
Ella
pregunta, "How's that?"
¿Cómo?
Now I have another project in Venezuela.
Ahora tengo
otro proyecto en Venezuela.
The project here was a success but now I
have to leave.
El proyecto
aquí fue un éxito, pero ahora tengo que irme.
Your good friend says, "You're going
to miss the day trip."
Vas a
perderte la excursión.
When speaking to a good friend, how do you
say, "to miss"?
perderte -
Vas a perderte
¿Cómo dice
a la amiga? "You're going to miss the day
trip."
Vas a
perderte la excursión.
Ella le dice, "You're going to miss
it." ["It" being feminine]
Vas a perdertela.
What a shame!
¡Qué lástima!
Can you guess how to say, "I'm going
to miss it."
Voy perdérmela.
Diga, "I have to miss it."
Tengo que perdérmela.
I would have liked to go.
Me hubiera
gustado ir.
¿Cómo le
dice ella? "Yes, the day trip to a national park,
you're going to miss it."
Sí, la
excursión a un parque nacional, vas a perdértela.
Diga, "Yes, I have to miss it."
Sí, tengo
que perdérmela.
Unfortunately
I have to leave.
Desafortunadamente
tengo que irme.
Tuteando, ella le dice, "Well, if you
can't go on Monday, then maybe we'll go [use present subjunctive] on
Saturday."
Bueno, si
no puedes ir el lunes, entonces, quizás vayamos el sábado.
Then you [familiar] don't have to miss the
day trip.
Entonces no
tienes que perderte la excursión.
You don't have to miss it.
No tienes que perdértela.
I'm going to talk with my friends. Maybe
we'll go [present subjunctive] on Saturday.
Voy a
hablar con mis amigos. Quizás vayamos el sábado.
Es otro
día. Usted habla con una conocida. Dígale que unos amigos van a hacer una
excursión.
Unos amigos
van a hacer una excursión.
Diga, "Hopefully I can go too."
Ojalá yo
pueda ir también.
It depends on the day.
Depende del día.
¿Sí? ¿a dónde van? Tell her that they're going
to a national park.
Van a un
parque nacional.
Referring to the excursion, say, "I
don't want to miss it, but my project just ended, and I'm leaving soon."
No quiero
perdérmela, pero mi proyecto acaba de terminar, y me voy pronto.
¿El parque
queda lejos? Answer, "Yes, relatively far."
Sí,
relativamente lejos.
¿A cuántos
kilómetros de aquí? Dígale, "At a hundred
kilometers from here."
A cien
kilómetros de aquí.
¿Cómo dice ella? "Well, if you can't
go with your friends, maybe we'll go together. Maybe we'll go to the park together."
Bueno, si
no pueda ir con sus amigos, quizás vayamos juntos. Quizás vayamos al parque
juntos.
Say that it's a good idea.
Es una buena idea.
How did it go for you last week?
¿Cómo le
fue la semana pasada?
Ella pregunta, "At the meeting? The
meeting with the salesmen?"
¿En la
reunión? ¿La reunión con los vendedores?
They asked me a lot of questions but it
went very well for me.
Me hicieron
muchas preguntas, pero me fue muy bien.
Pregúntele,
"Questions about what?"
¿Preguntas
sobre qué?"
Ella le
contesta, "I don't remember.
¡No me
acuerdo!